Le mot vietnamien "bỏ lơi" peut être traduit en français par "négliger" ou "relâcher". Il est souvent utilisé pour décrire une situation où l'on abandonne quelque chose ou où l'on ne porte plus attention à une tâche ou à une responsabilité.
On utilise "bỏ lơi" dans des contextes où l'on veut exprimer qu'une personne a cessé de s'investir dans une activité ou une responsabilité. Par exemple :
Dans un contexte plus formel ou littéraire, "bỏ lơi" peut être utilisé pour décrire un abandon plus émotionnel ou psychologique, comme dans une relation amoureuse :
Il n'y a pas de variantes directes de "bỏ lơi", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens : - Bỏ lơi trách nhiệm : négliger ses responsabilités. - Bỏ lơi sức khỏe : négliger sa santé.
Bien que "bỏ lơi" soit généralement utilisé pour désigner la négligence, il peut également évoquer l'idée de relâchement dans un sens plus général.